Íme egy szép karácsonyi dal a 13. századból, latinul, csodálatosan szép hangzású, szerintem.
 Az angyali üdvözlet. Csak angol fordítást találtam hozzá…
1.Angelus ad virginem                                   The angel, coming secretly
Subintrans in conclave.                     to the Virgin's room 
            Virginis formidinum                            Calming the Virgin's fears, he said:
Demulcens inquit "Ave."                    "Hail" 
           Ave regina virginum,                          Hail, Queen of Virgins!
Coeli terraeque dominum You shall conceive the Lord of Concipies Heaven and Earth
Coeli terraeque dominum You shall conceive the Lord of Concipies Heaven and Earth
Et paries                                and give birth, 
Intacta,                                   whithout being touched, 
Salutem hominum.                to the Salvation of mankind; 
Tu porta coeli facta                you, made the Gateway of Heaven, 
Medela criminum.                  the cure for sins". 
2. Quomodo conciperem,                 How shall I conceive,
quae virum non cognovi?      seeing that I know not a man? 
           Qualiter infringerem,                          How shall make an infraction
quae firma mente vovi?,        I who made a vow with my firm mind ? 
            'Spiritus sancti gratia                         The grace of the Holy ghost
Perficiet haec omnia;                        will do all this; 
Ne timeas,                             don't be afraid 
sed gaudeas,                                     But be pleased 
secura,                                              and safe 
quod castimonia                    because chastity 
Manebit in te pura                  will remain in you, pure 
Dei potentia.                           'power of God 
3 Ad haec virgo nobilis                       "To these words the noble virgin"
Respondens inquit ei;            "answered to him" 
Ancilla sum humilis '              I am the humble handmaiden' 
Omnipotentis Dei. '                Of the all powerful God' 
            Tibi coelesti nuntio,                 'By your heavenly announcement'
Tanta secreti conscio,           'I am made aware of such secrets' 
Consentiens                          "I am in agreement" 
Et cupiens                              "and I want" 
Videre                                     "to see" 
factum quod audio,                "what I hear done" 
Parata sum parere.               "I'm ready to obey" 
Dei consilio.                           "God's will" 
4. Angelus disparuit                           "The angel disappeared"
Et statim puellaris                  "and at once" 
           Uterus intumuit                         "the womb of the maiden swelled"
Vi partus salutaris.                 "by the force of the laying in of salvation" 
           Qui, circumdatus utero            The one who, protected in thy womb
Novem mensium numero,     during nine months 
Hinc Exiit                                from here got out 
Et iniit                                     and the conflict began 
Conflictum, 
Affigens humero                    He fixed his shoulder 
Crucem, qua dedit ictum       On the cross, by which he gave a blow 
Hosti mortifero.                      to the mortal Enemy 
5. Eia Mater Domini,                          "Come on, mother of the Lord"
Quae pacem reddidisti          "who has given back peace" 
Angelis et homini,                  "to angels and man" 
Cum Christum genuisti;        "when you bore Christ". 
Tuum exora filium.                 "Pray your Son" 
Ut se nobis propitium             "to be good to us" 
Exhibeat,                                "Let Him show" 
Et deleat                                 "and wash away" 
Peccata;                                "our sins" 
Praestans auxilium                giving help 
Vita frui beata                         to enjoy a happy life 
Post hoc exsilium.                 "after this exile" 
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése